Eximbanker.com

¿Cuánto dinero hace intérpretes de los juzgados?

¿Cuánto dinero hace intérpretes de los juzgados?


La necesidad de intérpretes se espera que aumente en todo el país la población de lengua extranjera altavoces aumenta. Intérpretes capacitados y certificados tendrán la oportunidad de elegir entre una variedad de oportunidades de trabajo bien en los tribunales federales, estatales y locales. Intérpretes también tendrá la oportunidad de elegir entre puestos asalariados, trabajos a tiempo parcial y contrato de trabajo.

Función

Intérpretes utilizan su habilidad y conocimiento de dos idiomas (lengua nativa y pasiva) para convertir palabras de inglés a una lengua extranjera o de una lengua extranjera inglés. Ayudan a los extranjeros acusados y testigos durante civil o Tribunal Penal casos. Así, jueces, abogados, jurados y personal de la corte puede entender lo que es dicho por personas que no hablan a Inglés con fluidez. En algunos tribunales, ellos también pueden ser responsables de la interpretación oral de los documentos utilizados durante el procedimiento.

Requisitos de formación

Intérpretes de los juzgados pueden obtener su título universitario en un idioma extranjero o algunos de los principales además de completar un programa de certificado en traducción e interpretación. Algunos colegios y universidades también ofrecen interpretación jurídica programas de certificación de idiomas específicos como español y coreano. Estos programas de capacitación proporcionan intérpretes de lenguaje y conocimiento de la terminología legal que necesitan para trabajar en varios ambientes de la corte. Mayoría de los Estados también requiere intérpretes de los juzgados obtener una certificación nacional o estatal para trabajar en sus tribunales.

Tipos de

Hay una variedad de certificaciones que intérpretes de los juzgados pueden ganar. Cada Estado ha establecido requisitos de certificación a excepción de algunos Estados como Alabama e Illinois. Intérpretes de los juzgados pueden obtener la credencial nacional certificado judicial intérprete y traductor (NCJIT) pasando las pruebas escritas y orales administradas por la Asociación Nacional de intérpretes judiciales y traductores (NAJIT). La credencial NCJIT es reconocida actualmente en 11 Estados. El centro nacional para tribunales estatales también ofrece un programa del intérprete del Federal Tribunal examen certificación (FCICE). La certificación federal es reconocida en todo el país en cortes de districto de Estados Unidos.

Información salarial

A partir de mayo de 2006, intérpretes ganaron aproximadamente £11,10 por hora, según la oficina de estadísticas laborales. Tarifas de salario para intérpretes varían en función de la demanda y en el intérprete de experiencia nivel. Estados como California tienen una escasez de intérpretes calificados, muchos de ellos son contratados como empleados de tiempo completo. A partir de 2009, el salario inicial anual de intérpretes en California era £44.200. La NAJIT informa Tribunal intérpretes suelen poner entre 19.500 £ a £52.000 un año.

Consideraciones

La mayoría intérpretes de los juzgados son considerados contratistas independientes porque son contratados para trabajar en forma temporal dependiendo de cuantas veces el Tribunal necesita sus servicios. Trabajo como contratista independiente requiere a menudo para pagar sus propios gastos, incluyendo el costo de viajar a y desde varias casas de corte dentro de una zona o un estado. Intérpretes que son contratados por contrato de trabajo se pagan normalmente por asignación. Según la NAJIT, la tarifa de pago para intérpretes federales es £198 a partir de enero de 2000.